25 февраля 2017. Бумага

Картинка сама так назвалась, а позже я поняла, что это и есть часть свитка из романа “Карты мира снов”, с его вещами из реального мира, их тенями, толкованиями трещин и линий и тончайшими тающими на свету ассоциациями, которых, тем не менее, без света не увидишь.

сначала мне казалось, картинка не слишком выразительная, недостаточно яркая для обложки книги, но она – суть. И нет нужды хватать за рукав пробегающих мимо, кто захочет, остановится и рассмотрит сам)

22 февраля 2017. Посвящение

Роман “Карты мира снов” получил достойное посвящение, я этому очень рада.
Теперь можно пойти и замесить, наконец, блины.

21 февраля 2017. Общий файл романа

Общий файл, первая правка.
Еще нужно присмотреть к роману картинку и после этого повесить на свою страницу с книгами.
Приятного чтения.

20 февраля 2017. О Картах

Вдумчивый читатель Янка, в противовес какому-то ехидному анониму, обеспокоенному моей литературной пахотой, задает правильные вопросы, читая мои тексты. Правильные вопросы вынуждают сосредоточиться на правильных формулировках ответов )
Только что я ответила ей на Самиздате и скопирую сюда, потому что попозже отдельные главы романа я закрою, выложив общий файл.
—————
2.Янка
>Вам удалось создать совершенно удивительный мир. Любопытно, что послужило толчком к написанию этой книги? Люди, музыка… ?

В случае “Карт” – это такой по-веселому трудный вопрос )))
Ни один персонаж романа не имеет реального прототипа. Чаще у меня вперемешку, есть списанные с натуры почти буквально, есть те, кому принадлежны черты знакомых или знаемых людей. Ясно, что бывают в текстах и некие отражения автора.
Тут – нет.
И не музыка тоже.
Продолжить чтение

19 февраля 2017. Правка закончена

Ночью я закончила первую чистовую правку большой взрослой сказки о Башне Неллет и снах Неллет.
Теперь осталось собрать главы в один файл и пусть будет.
А вообще, ура, конечно, я очень рада, что написалась волшебная, хоть и мрачноватая история.
Когда я уже вовсю правила написанный текст, писатель Евгения Перова отыскала в сети интересную картинку – серебряное украшение, отлитое в форме звуковой волны – фраза I LOVE YOU.
И тут выяснилось, что Башня принцессы Неллет очертаниями и строением не просто похожа, а полностью идентична этой ювелирной штучке, если, конечно, увеличить ее во множество раз.
Такой я ее видела, когда писала.
Возможно, если бы я знала заранее о совпадении, то не стала бы… Хотя, нынешнее мое время прекрасно именно тем, что я опираюсь на внутренние желания, а не ломаю голову – подобает ли, и удобственно ли, и чо скажут-то…(и так далее). Так что, написала бы все равно именно так, как увидела Башню Неллет сама )
Картинку я повернула, и нижнего колечка у Башни, разумеется, нет, как нет его и у самой звуковой волны.
Так что, всем лав и приятного чтения )))

18 февраля 2017. Письменный разговорный

Почитала сто раз переопубликованную в фб статью о ситуации вокруг Исаакия.
На портале питерской газеты.
Что ж у автора ошибок в тексте столько, прямо стреляйся. Грамотность, конечно, нынче не в моде, и “письменный разговорный” стал унылой привычной безнадежной нормой, но мне все равно интересно, неужели так сложно взять на работу хотя бы одного корректора? За деньги.
Все-таки, трепаться в личном блоге и публиковать статью в массовом издании – две огромные разницы.
И бесполезно призывать людей ко всеобщей грамотности, время другое, книжек меньше читаем, мозги засорены бла-бла-вариациями нескольких языков, да и ладно. Отдайте сохранение языка специалистам, пусть заботятся.
Есть же в каждой приличной конторе сторож и уборщица, а не только лозунги – призывы к чистоте и бережливости.
“Пойди, поставь сторожа” (с)…
———–—
Эта вот газета, если что:
MR7.ru — информационно-новостной портал, интернет-проект редакции популярной газеты «Мой район», Санкт-Петербург.

(тянет, конечно, пошутить, насчет “у нас на раене”, да…)

15 февраля 2017. Правка

Итак, правка романа “Карты мира снов” перевалила за половину, поправлена 12-я глава, а их всего 20 вместе с эпилогом.
Глаза боятся, руки делают, дополнительные материалы к тексту собирать не так сложно, как мне казалось, в-общем, как бает наставник Немерос своим ученикам, доверяйте себе, побольше и почаще. Пока писала (без всякого предварительного плана), думала, что придется исправлять десятки логических косяков, возвращаясь в начало текста, ан нет. Их немного и они все на виду, не прячутся.
Такое впечатление, что изначальная установка “я пришла сюда, зная не больше героев романа, и честно пишу, что вижу с каждым из них”, сработала, как надо.
Увиденное разными героями в разных реальностях складывается в общую картину. Само.
За вторую книгу мира Неллет я как-то уже не волнуюсь. Идти, так идти)))

13 февраля 2017. Цитата с картинкой

“Мария Бомон, рассекая толпу, тянулась к нему руками, глазами, обнаженным бюстом… пневматическая операция превратила ее тело в несколько преувеличенное подобие индийской статуи: раздутые бедра, раздутые икры, раздутые позолоченные груди. Будто раскрашенная фигура на носу корабля порнографии, подумал Рич… знаменитая Золоченая Мумия.
– Бен, голубчик мой, – воскликнула она, заключая его в мощные пневматические объятия и прижимая к себе его руку, – как все это поэтично!..”
(Alfred Bester. The Demolished Man. 1953)
Альфред Бестер. Человек без лица. Написано шестьдесят лет назад…

7 февраля 2017. Правка

Ночью сегодня я начала первую правку романа “Карты мира снов”.
Пока что рассказываю сама себе биографии персонажей и подробно прописываю основные ритуалы, связанные с жизнью Неллет в Башне, с ее снами и периодами между снами.
Еще надо писать классификацию самих снов и их сезонность.
Еще – описывать касту советников-стражей и подробненько – их распорядок работы. Еще о каждом нужно кратко самой себе сказать, а то их, эхх – 24 человека в настоящем, столько же в упоминаемом и посещаемом прошлом. И если махнуть рукой, то в 12 с половиной авторских листов можно изрядно накосячить, перепутав внешность, имя, личные обстоятельства и характер…
Еще нужен будет календарь, вернее, два календаря помимо нашего привычного, потому как основных реальностей в “Картах” две (помимо нашей привычной).
И разумеется, краткие справки о землях этих двух реальностей. География, управление, общество, животный мир и пр-пр-пр.
Работа вполне в духе самого романа, потому что он уже написан, а теперь, значит, мною автором будет дополнительно осмысляем, дабы сведения об узнанном мной точнее изложить читателям в своем отчете о первом путешествии в мир Башни Неллет и в тот мир, что некогда был оставлен ей ради пустоты – королевство Ами-Де-Нета с островом-столицей и другими землями в океане.
Ах, да. Еще словари, так как новых языков два, и кроме имен собственных приходится использовать новые слова, к которым не получается подобрать синонимы из нашей реальности.
Вот например, я с такой интересной проблемкой сталкиваюсь не в первый раз:
в любой практически сказке, в любой экзотической сказочной реальности, герои могут сесть “за стол”, упасть “на пол”, побежать “по земле”. А вот поиграть на скрипке – уже режет ухо и глаз, название музыкального инструмента тут работает почти как имя собственное, и его каждый раз хочется заменить на местное. Причем, одни инструменты очень настойчиво требуют внутреннего синонима – та же скрипка или пианино, а другие – почти и нет (дудки-трубы и барабаны). Наверное, чем пещернее (по времени появления) музыка, тем она, так сказать, базовее в нашем сознании. Может, дело еще в том, что “труба” – общее название целой охапки духовых инструментов, а для струнных я не знаю такого общего названия, кроме “струнные”. Не писать же “некто взял свой струнный и заиграл”… Приходится сначала знакомить читателя с инструментом по имени )))