2 июня. Наперстянка, приключения слов

“Одно из старинных английских названий наперстянки – Folksglove (перчатка лесных фей). Феи, по поверьям, находили убежище на лесных просеках, где растут наперстянки. Современное обиходное английское название наперстянки – Foxglove (лисья перчатка) восходит, скорее всего, к другой легенде. Злые феи отдали соцветия с цветами наперстянки лисе, чтобы та смогла надеть их на лапы и незаметно, тихой поступью, красться по лесу. Очаровательные пятна на цветах наперстянки народные легенды приписывают работе эльфов: эльфы помечали коварное растение, которое за своей красотой скрывает губительные, смертоносные соки. Отсюда и другие красноречивые народные названия дигиталиса в разных странах Европы: ведьмины перчатки, колокольчики мертвеца, наперстки мертвеца, кровавые пальчики. На Руси дигиталис получил названия наперстник, наперсточная трава, наперстянная трава, рюмочник, лесной бубенчик, волчья наперстянка и др.”

Если как следует побродить в сети, то цитата окажется билетом в интереснейшее путешествие. Кстати, по утверждению Толкиена, сведения, приведенные в этой цитате, в корне неверны. И кстати, именно в корне )))

Елена Блонди. Корни цветов

 

8 мая. Скрытая проза, которую хочется почитать

Искала в сети прозу писателя Холоденко. Ничего не нашла и даже, увы, нужный номер журнала “Нева” с единственным его официально опубликованным рассказом, кажется, не оцифрован. В статье вики (а больше и негде толком) было то, что изрядно зацепило меня. Оказывается, я знала Холоденко по упоминаниям его и многих других его современников Довлатовым. Но ни разу мне не захотелось найти ни одного из тех писателей и прочитать. Все они у Довлатова представлены смешными и жалкими, чего их искать, прочитала пару анекдотов о них же, посмеялась и хватит.
Ясно, что в первую очередь я обругала себя, сколько раз обжигалась на том, что самостоятельно нужно думать, и проверять.
Теперь берем злобного и безжалостного английского сатирика Тома Шарпа, чьи книги я когда-то (еще до моды на Довлатова) перечитала все, во всяких, даже самых неудачных переводах. Так вот, Шарп не стесняется: проза у него бессовестная, пошлая, оскорбительная, насмешливая, местами чудовищно гротескная. С щедрыми упоминаниями везде и всюду английской классики. То есть, герои часто имеют отношение к литературе (что знаем, о том и пишем, да, и писатели часто пишут о книгах).
Так вот. С подачи как бы издевательски недоброго Шарпа я за эти годы перечитала те книги, которые он упоминал. Не все, другие я держу в мысленных закладках.
А с подачи благодушного Довлатова целая когорта отечественных поэтов и прозаиков десятилетие оставалась для меня сборищем жалких неудачников.

PS. зато в сетевом космосе отметился поганец Джекки Расселл, на книгу которого “Холоденко Валерий” ведут почти все прочие ссылки поиска гугла.

3 марта. День писателя

С днем писателя, дорогие читатели!

уэльбек.jpeg

попытка найти Уэльбека за работой не увенчалась. Анфан террибль Мишель снят только в окружении бутылок, микрофонов и иногда собак (в постели)…
Еще прекраснее Александр наш Блок: утомясь от вдохновенных профилей, вырисованных шариковой ручкой поклонницами нескольких поколений, нашла фотографию поэта с дамой на коленях (Менделеев снимал), не стала уточнять, Любочка это или нет, забрала в альбом…

… тихо праздную, собирая в сети фото писателей за работой, нашла Кафку, нашла Бенедикта Камбербэтча, читающего “Превращение”. Нашла его в контактике, где все прекрасно открывается и слушается (ура)
Прочитала каменты к записи. Тихо умилилась.
Камент 1. Сабы есть?
Камент 2. от того же слушателя: уже нашел… (тут ссылка на текст повести)
Камент 3. от стороннего наблюдателя: Ггггггггг

6 февраля. Днвнк чтн. Харпер Ли

Днвнк чтн. Дочитала “Убить пересмешника”.
Очень хорошая книга, совершенно не нуждающаяся ни в похвале, ни в хуле, ни в обсуждениях, ибо – сама стоит на своих ногах. Книга-личность.
А вот скажите мне, господа переводчики, второй роман Харпер Ли “Пойди, поставь сторожа” – он такой, потому что перевод другой? И скажите мне скорее, пусть Нора Галь и Раиса Облонская это именно Харпер Ли, а Александр Богдановский только приблизительно Харпер Ли.
Потому что “сторожа” я все еще читаю только из-за репутации “пересмешника”, а то бы уже бы бросила бы (плюнув).

——-
после статьи на кольта ру вопрос снимается

http://www.colta.ru/articles/literature/6290

————-

Самая большая жестокость в “Убить пересмешника” не смерть застреленного Тома Робинсона и неудача с его адвокатской защитой. А ситуация, в которую попадает Аттикус. Он беззаветно делал свою работу. Как надо делал, чего ему не давали и за что преследовали. А потом он принял ложь шерифа об обстоятельствах гибели пакостника Юэла, соглашаясь с версией, что не его сын заколол ножом нападавшего. Кто рискнет своим ребенком, отдавая его в руки правосудию? Не рискнул и тот, кто изо всех сил дрался за честность этого правосудия. Аттикусу дальше с этим жить. И продолжать стоять на страже. “Пойди, поставь сторожа” – первое, авторское название романа “Убить пересмешника” и оно указывает на те вещи, которые пересмешник оставляет в тени. Аттикус – земной сторож справедливости, поставленный на своих землях следить и видеть, и говорить о том, что тьма кончится.
“…на страже стоял я весь день, и на месте моем оставал­ся целые ночи” (книга пророка Исаии, пророчество о падении Вавилона) (с книгозавра)

6 января. Вперекрест, но не сикось-накось. Встречные интервью авторов Книгозавра. Блонди-Квинто, часть 2

И вот ленивое «послепраздника» наступило и мы ходим в гости, или читаем, или смотрим кино. Или просто болтаем.
Сегодня болтают, вернее, продолжают болтать (часть вторая) Квинто Крыся и Елена Блонди, первая спрашивает, вторая отвечает.

Крыся Квинто: что бы ты хотела написать в новогоднюю ночь, а если уже писала, то что это было?

splashhh.jpg

Елена Блонди: первое написанное именно в новогоднюю ночь — небольшой очерк «Кыз-Аульский маяк». Я встретила новый 2008 год одна, села за компьютер и писала часа три.
Продолжить чтение

30 декабря 2015

НАМ ДЕВЯТЬ ЛЕТ ИСПОЛНИЛОСЬ 25 ДЕКАБРЯ!!!
Дата приблизительная, ибо угораздило нас окунуться в хлопоты с доменным именем и хостингом как раз, когда все с елками бегали.
Так с тех пор пошло и поехало.
Традиционный вам официальный портрет Книгозавра — работы Координатора Великаго и Ужасного…

knigazavr6.jpg

Р

Вперекрест, но не сикось-накось. Встречные интервью авторов Книгозавра

Праздничный менуэт, переходящий то в полечку, то в галоп, а то в вальсирование среди недоукрашеных елок, недорезанного оливье и недоиспеченных тортиков, продолжается (как ему заблагорассудится).
По-прежнему приглашаются новые пары! Не забывайте, нас ждет еще ленивое «послепраздника» — время разглядывания картинок и чтения всякой смешной ерунды и не-ерунды.
Сегодня парные танцы Квинто Крыси и Елены Блонди.
Итак, танец первый. Елена спрашивает, Крыся отвечает.

запад=.jpg
Продолжить чтение

Вперекрест, но не сикось-накось. Встречные интервью порталов Книгозавр и Камеры Кунста. Елена Блонди — Сергей Рок

Традиционно под Новый год дружеские литературные сайты обмениваются праздничными вопросами-ответами, такие вот неформальные «шампанские» беседы, где каждый может выбрать себе собеседника, поймать его вопросы и вернуть подачу, задавая свои.
ЕЛЕНА БЛОНДИ. Вопросы новогоднего волшебства — СЕРГЕЮ РОКУ

0244.jpg

вопросы Року-читателю
Продолжить чтение