Внезапно были пересмотрены “Карты, деньги, два ствола” и “Большой куш” Гая Ричи в переводе Гоблина. И это очень гармонично и ужасно смешно.
***
днвнк чтн. Так как отключения света в марте исключительно хаотичны, то читаю я то, что успела скачать в нетбук, когда отключения были по какому-то графику.
Жоржи Амаду. Дона Флор и два ее мужа (дочитала)
Жоржи Амаду. Габриэла, гвоздика и корица (дочитала)
Читать Амаду интересно еще и потому, что это очень мило – видеть писателя, который поет в полную силу только когда в тексте является женщина. Обо всем остальном он попросту отчитывается – о политике, убийствах, какаовых войнах, литературе, музыке, о сельве, дивных реках и высушенном солнцем сертане. Отчитывается любым количеством слов, иногда заунывно-многостраничным, где читателю лишь заснуть и потеряться. Но вот хоть каким-то боком (круглым горячим бедром) в политике, музыке, сельве с сертаном, какаовых войнах – проходит, обещая взглядом, еще одна Габриэла, Глория, Флорзинья, Жеруза… – и все не просто заверте… Все запело, засверкало и стало для читателя упоительным.
Так что, отчетные длиннейшие пассажи я, извините, пролистывала, от одного женского имени до другого.
Вокруг них и читала.
Еще выяснила, что существует фильм “Габриэла”, и главную мужскую роль там сыграл Марчелло Мастроянни. Буду смотреть.
“Габриэла” (без перевода)
https://vk.com/video281986174_456239017?list=82a92ede467ac9bdf4