4 июня. Эдакий денек…

Вчера день вместил в себя мамин юбилей с чаепитием и гостями, локальные ремонты в квартире, генеральную уборку в комнате сына (вот-вот нагрянут), ликвидацию последствий переезда из комнаты в комнату Огромного Книжного Шкафа со множеством книжек, срочный поход (забег) на базар за тортом и недостающими лимонадными стаканами, бесконечное мытье посуд и две большие стирки, ибо все равно льет и ждать “ясно-ясно” уже некуда…
Все это, разумеется, поверх обыденных дел с людьми и делишек с котами, которые просят кушать, чтоб было чем писать-какать, а еще я вынесла картонную коробку на улицу – устроить в ней мокрых новых котят (а двери захлопнулись и я торчала под дождем, тыкая в домофон, а внутри все еще спаали)…
Потом вдруг в ночи села и написала тыщ двадцать слов о приключениях Киры на территориях внешних и внутренних.

2 июня. Наперстянка, приключения слов

“Одно из старинных английских названий наперстянки – Folksglove (перчатка лесных фей). Феи, по поверьям, находили убежище на лесных просеках, где растут наперстянки. Современное обиходное английское название наперстянки – Foxglove (лисья перчатка) восходит, скорее всего, к другой легенде. Злые феи отдали соцветия с цветами наперстянки лисе, чтобы та смогла надеть их на лапы и незаметно, тихой поступью, красться по лесу. Очаровательные пятна на цветах наперстянки народные легенды приписывают работе эльфов: эльфы помечали коварное растение, которое за своей красотой скрывает губительные, смертоносные соки. Отсюда и другие красноречивые народные названия дигиталиса в разных странах Европы: ведьмины перчатки, колокольчики мертвеца, наперстки мертвеца, кровавые пальчики. На Руси дигиталис получил названия наперстник, наперсточная трава, наперстянная трава, рюмочник, лесной бубенчик, волчья наперстянка и др.”

Если как следует побродить в сети, то цитата окажется билетом в интереснейшее путешествие. Кстати, по утверждению Толкиена, сведения, приведенные в этой цитате, в корне неверны. И кстати, именно в корне )))

Елена Блонди. Корни цветов